top
Homepage
This Week
Papal Visit Resources
About Pope Francis
Recent Parish Events
About Our Church
The Diocese of Dunkeld
The People of St. Ninian's
Our Children
Our Catholic Faith
In Need of Your Prayers..
About Gift Aid
Your Comments
 

THE ROMAN MISSAL
Third Edition

From the First Sunday of Advent this year, 27th November 2011, we shall begin using a new translation of the Roman Missal at Mass. The following information has been issued by the Vatican in order to help parishes to prepare for the changes, and to answer questions people may have about this important change.

WHY DO WE NEED A NEW TRANSLATION?
Until the early 1960s Mass was celebrated in Latin throughout the world. At the Second Vatican Council is was agreed that Holy Mass could legitimately be celebrated in the vernacular, i.e. in our own language, and in 1970 Pope Paul VI agreed the official Latin text that would be used. This was then translated into different languages to be used throughout the world.

It was a huge task, which was completed in a very short time, and because it was done so quickly some of the richness of the original Latin prayers was, literally, 'lost in translation'. It was seen that a further translation was needed, which would keep the original words, meaning and style of the Latin as far as possible. This is the text we now have.

There will be a new edition of the Missal which will include some additional texts such as prayers for the Saints who have been added by the Church to the liturgical calendar over the years.

People are bound to have many questions about the New Liturgy - about the language used, the reasons for the changes, the meaning of the 'new' texts, and so on. In the months ahead we will receive much more information, in the form of publications from the Vatican and from our own Bishops, but even now there are several sources of information on the Internet about the new Missal. One helpful and very easily understood explanation of the reasons for the change and what they will mean can be found at http://www.catholicnh.org/parish-life/liturgy/roman-missal/

THE BASICS
THE FOLLOWING TABLE WILL (ULTIMATELY) SET OUT ALL THE TEXTS WE NOW USE AT MASS SIDE BY SIDE WITH THE FORM WE WILL BE USING IN THE ROMAN MISSAL THIRD EDITION. (Changed texts are in red). This week we look at the Greeting and the Pentintential Act.

PART OF MASS PRESENT TEXT NEW TEXT
Greeting Priest: The Lord be with you.
People: And also with you.
Priest: The Lord be with you.
People: And with your spirit.
Penitential Act,
Form A
(Confiteor)
I confess to almighty God,
and to you, my brothers and sisters,
that I have sinned through my own fault
in my thoughts and in my words,
in what I have done,
and in what I have failed to do;
and I ask blessed Mary, ever virgin,
all the angels and saints,
and you, my brothers and sisters,
to pray for me to the Lord our God.
I confess to almighty God
and to you, my brothers and sisters,
that I have greatly sinned
in my thoughts and in my words,
in what I have done
and in what I have failed to do,
through my fault,
through my fault,
through my most grievous fault;
therefore
I ask blessed Mary ever-Virgin,
all the Angels and Saints,
and you, my brothers and sisters,
to pray for me to the Lord our God.
Penitential Act,
Form B
Priest: Lord, we have sinned against you: Lord, have mercy.
People: Lord, have mercy.
Priest: Lord, show us your mercy and love.
People: And grant us your salvation.
Priest: Have mercy on us, O Lord.
People: For we have sinned against you.
Priest: Show us, O Lord, your mercy.

People: And grant us your salvation.
Penitential Act,
Form B
Priest: Lord, we have sinned against you: Lord, have mercy.
People: Lord, have mercy.
Priest: Lord, show us your mercy and love.
People: And grant us your salvation.
Priest: Have mercy on us, O Lord.
People: For we have sinned against you.
Priest: Show us, O Lord, your mercy.

People: And grant us your salvation.
Gloria

Glory to God in the highest,and peace to his people on earth.
Lord God, heavenly King,almighty God and Father,
we worship you,
we give you thanks,
we praise you for your glory.

Lord Jesus Christ,
only Son of the Father,
Lord God, Lamb of God,
you take away the sin of the world: have mercy on us;
you are seated at the right hand of the Father: receive our prayer.

For you alone are the Holy One,
you alone are the Lord,
you alone are the Most High, Jesus Christ, with the Holy Spirit,in the glory of God the Father. Amen

Glory to God in the highest,and on earth peace to people of good will.
We praise you, we bless you, we adore you, we glorify you, we give you thanks for your great glory, Lord God, heavenly King, O God, almighty Father.

Lord Jesus Christ,
Only Begotten Son,
Lord God, Lamb of God,
Son of the Father,
you take away the sins of the world, have mercy on us;
you take away the sins of the world, receive our prayer;
you are seated at the right hand of the Father, have mercy on us.

For you alone are the Holy One,
you alone are the Lord,
you alone are the Most High,
Jesus Christ, with the Holy Spirit,in the glory of God the Father. Amen.

At the Gospel Priest: A reading from the holy Gospel according to N.
People: Glory to you, Lord.
Priest: A reading from the holy Gospel according to N.
People: Glory to you, O Lord.
Nicene Creed We believe in one God,
the Father, the Almighty,
maker of heaven and earth,
of all that is seen and unseen.


We believe in one Lord, Jesus Christ,
the only Son of God,
eternally begotten of the Father,


God from God, Light from Light,
true God from true God,
begotten, not made,
one in Being with the Father.
Through him all things were made.
For us men and for our salvation
he came down from heaven:
by the power of the Holy Spirit
he was born of the Virgin Mary,
and became man.
For our sake he was crucified under Pontius Pilate;
he suffered, died, and was buried.
On the third day he rose again
in fulfillment of the Scriptures;
he ascended into heaven
and is seated at the right hand of the Father.
He will come again in glory
to judge the living and the dead,
and his kingdom will have no end.


We believe in the Holy Spirit,
the Lord, the giver of life, who proceeds from the Father and the Son.
With the Father and the Son
he is worshiped and glorified.
He has spoken through the Prophets.

We believe in one holy catholic
and apostolic Church.
We acknowledge one baptism
for the forgiveness of sins.
We look for the
resurrection of the dead,
and the life of the world to come. Amen.

I believe in one God,
the Father almighty,
maker of heaven and earth,
of all things visible and invisible.

I believe in one Lord Jesus Christ,
the Only Begotten Son of God,
born of the Father before all ages.

God from God, Light from Light,
true God from true God,
begotten, not made,
consubstantial with the Father;
through him all things were made.
For us men and for our salvation
he came down from heaven,
and by the Holy Spirit
was incarnate of the Virgin Mary, and became man.
For our sake he was crucified under Pontius Pilate,
he suffered death and was buried,
and rose again on the third day
in accordance with the Scriptures.
He ascended into heaven
and is seated at the right hand of the Father.
He will come again in glory
to judge the living and the dead
and his kingdom will have no end.

I believe in the Holy Spirit,
the Lord, the giver of life,
who proceeds from the Father and the Son,
who with the Father and the Son
is adored and glorified,
who has spoken through the prophets.

I believe in one, holy,
catholic and apostolic Church.
I confess one baptism
for the forgiveness of sins
and I look forward to the resurrection of the dead
and the life of the world to come. Amen.

Apostles' Creed I believe in God,
the Father almighty,
creator of heaven and earth.

I believe in Jesus Christ,
his only Son, our Lord.
He was conceived by
the power of the Holy Spirit
and born of the Virgin Mary.
He suffered under Pontius Pilate,
was crucified, died, and was buried.
He descended to the dead.
On the third day he rose again.

He ascended into heaven,
and is seated at the right hand
of the Father.
He will come again to judge
the living and the dead.


I believe in the Holy Spirit,
the holy catholic Church,
the communion of saints,
the forgiveness of sins,
the resurrection of the body,
and the life everlasting. Amen.

I believe in God, the Father almighty,
Creator of heaven and earth,

and in Jesus Christ,
his only Son, our Lord,
who was conceived by
the Holy Spirit,
born of the Virgin Mary,
suffered under Pontius Pilate,
was crucified, died and was buried;
he descended into hell;
on the third day he rose again
from the dead;

he ascended into heaven,
and is seated at the right hand
of God the Father almighty;
from there he will come to judge
the living and the dead.

I believe in the Holy Spirit,
the holy catholic Church,
the communion of saints,
the forgiveness of sins,
the resurrection of the body,
and life everlasting. Amen.

Suscipiat Dominus May the Lord accept the sacrifice
at your hands
for the praise and glory of his name, for our good,
and the good of all his Church.
May the Lord accept the sacrifice
at your hands
for the praise and glory of his name, for our good
and the good of all his holy Church.
Preface Dialogue Priest: The Lord be with you.
People: And also with you.
Priest: Lift up your hearts.
People: We lift them up to the Lord.
Priest: Let us give thanksto the Lord our God.
People: It is right to give himthanks and praise.
Priest: The Lord be with you.
People: And with your spirit.
Priest: Lift up your hearts.
People: We lift them up to the Lord.
Priest: Let us give thanksto the Lord our God.
People: It is right and just.
Sanctus Holy, holy, holy Lord, God of power and might.
Heaven and earth are full of your glory.
Hosanna in the highest.
Blessed is he who comesin the name of the Lord.
Hosanna in the highest.
Holy, Holy, Holy Lord God of hosts.
Heaven and earth are full of your glory.
Hosanna in the highest.
Blessed is he who comes in the name of the Lord.
Hosanna in the highest.
Mystery of Faith (formerly the Memorial Acclamation) Priest: Let us proclaim the mystery of faith:
People: A – Christ has died, Christ is risen, Christ will come again.
or B
– Dying you destroyed our death, rising you restored our life. Lord Jesus, come in glory.
or C – When we eat this bread and drink this cup,we proclaim your death,Lord Jesus,until you come in glory.
or D – Lord, by your cross and resurrection,you have set us free.You are the Savior of the World.
Priest: The mystery of faith.
People: AWe proclaim your death, O Lord, and profess your Resurrection until you come again.
or B – When we eat this Bread and drink this Cup,we proclaim your death, O Lord,until you come again.
or CSave us, Saviour of the world, for by your Cross and Resurrection,you have set us free.

 

 
Return to Top